Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .


Petitaj tradukoj RSS

Serĉu
Font-lingvo Angla, Greka, Latina lingvo, Greka antikva
Cel-lingvo Angla, Greka, Latina lingvo, Greka antikva

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 1 - 20 de proksimume 71
1 2 3 4 Malantaŭa >>
326
27Font-lingvo27
Angla Not dead ? ! ?
A backend update for cucumis !

Yep I had a couple of hours today to work on a few updates mainly for security matters.

First of all, all site is now in https for security (was done few weeks ago).

Also, passwords used to be stored in clear in database. This is fixed now, passwords are hashed.

And finally a [DELETE SPAMMER] button for admins.

Happy 2019 to all of you!

Kompletaj tradukoj
Franca Pas mort ? ! ?
Dana Ikke død ? ! ?
Sveda Inte död ? ! ?
145
Font-lingvo
Greka antikva Οίον, ότι μεν άπαν ή φήσαι ή αποφήσαι αληθές, ότι...
Οίον, ότι μεν άπαν ή φήσαι ή αποφήσαι αληθές, ότι εστί. Το δε τρίγωνον, ότι τοδί σημαίνει. Την δε μονάδα άμφω, και τι σημαίνει, και ότι εστίν. Ου γαρ ομοίως, τούτων έκαστον δήλον ημίν

Petitaj tradukoj
Angla Angla
Greka Greka
190
Font-lingvo
Greka antikva Ευφιλητου
ὅτι μὲν τοίνυν, ὦ ἄνδρες δικασταί, ἀδελφὸς ἡμῖν ἐστιν οὑτοσὶ Εὐφίλητος, οὐ μόνον ἡμῶν ἀλλὰ καὶ τῶν συγγενῶν ἁπάντων ἀκηκόατε μαρτυρούντων. σκέψασθε δὲ πρῶτον τὸν πατέρα ἡμῶν, τίνος ἕνεκεν ἂν ψεύδοιτο καὶ τοῦτον μὴ ὄντα αὐτοῦ ὑὸν εἰσεποιεῖτ

Petitaj tradukoj
Greka Greka
35
Font-lingvo
Greka οι Έλληνες γονατίζουν μόνο στους νεκρούς τους
οι Έλληνες γονατίζουν μόνο στους νεκρούς τους
θα ήθελα να γίνει η μετάφραση στα αρχαία Ελληνικά ευχαριστώ εκ των προτέρων

Petitaj tradukoj
Greka antikva Greka antikva
131
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Greka antikva Παρρησία τοῦ λόγου έλάλει. Εί σύ, εί ὀ Χριστός...
Παρρησία τοῦ λόγου έλάλει.
Εί σύ, εί ὀ Χριστός εἶπε ήμίν παρρησία
Είς δέ μέθην ίοντος, πρός τῶν μή άνεκτω,επ αίσχειν παρρησία κατακόρει και ἀνα[πεπταμένη χρὠμενου.

Petitaj tradukoj
Greka Greka
159
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Greka antikva Έκθεση
εἰ γαρ οὐσης παρρησίας καξόν λέγειν. ἐλευθερίας ή πόλις μεστή καί παρρησίας γίγνεται. Δίδου παρρησίαν τοίς ἐν φρονούσιν. Δημοκρατίας οὐσης οὐκ ἐστι παρρησίας. Τήν ύπέρ τῶν δίκαιων παρρησία άποδομένος.

Petitaj tradukoj
Greka Greka
30
Font-lingvo
Greka Ότι είμαι εγώ το οφείλω στην μητέρα μου
Ότι είμαι εγώ το οφείλω στην μητέρα μου
Ότι είμαι εγώ το χρωστάω στην μητέρα μου

Petitaj tradukoj
Greka antikva Greka antikva
323
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Greka antikva "τοιουτος δε ων",έφασκε,"τόν αλεκτρυόνα...
"τοιουτος δε ων",έφασκε,"τόν αλεκτρυόνα φοβούμαι".
Καό ο Προμηθεύς έφη:"Τί με μάτην ψέγεις;Τά γάρ εμά πάντα έχεις, όσα πλάττειν εδυνάμην η δέ δου ψυχή πρός τουτο μόνον δειλή εστι".Έκλαιειν ουν εαυτόν ο λέων καί της δειλίας κατεμέμφετο καί τέλος αποθανειν ήθελεν. Ούτω δέ γνώμης έχων ελέφαντι περιτυγχάνει καί ορων διαπαντός τά ωτα κινουντα,"Τί πάσχεις", έφη, "καί τί ποτε ουδέ μικρόν ατρεμει σου τό ους;"

Petitaj tradukoj
Greka Greka
11
Font-lingvo
Greka τρέχω από δίπλα
τρέχω από δίπλα

Petitaj tradukoj
Greka antikva Greka antikva
Petitaj tradukoj
Latina lingvo Latina lingvo
75
Font-lingvo
Greka antikva μητρός τε καί τών άλλων προγόνων άπάντων...
μητρός τε καί τών άλλων προγόνων άπάντων τιμιώτερόν έστιν ή πατρίς καί σεμνότερον καί άγιώτερον

Petitaj tradukoj
Greka Greka
96
Font-lingvo
Greka antikva Περί Στεφάνων Γάμου
Λογων στεφάνοις, οία τιμίοις λίθοις,

Στέφω Στέφανον, ον προέστεψαν λίθοι.

Εικάδι λαΐνεος Στέφανον μόρος εβδόμη είλεν
Ειναι λόγια του Αγίου Στεφάνου του Πρωτομάρτυρα

Petitaj tradukoj
Greka Greka
33
Font-lingvo
Angla Made in Greece by God through my Mother
Made in Greece by God through my Mother

Petitaj tradukoj
Greka antikva Greka antikva
17
Font-lingvo
Greka Η ζωή είναι μία βόλτα.
Η ζωή είναι μία βόλτα.

Petitaj tradukoj
Greka antikva Greka antikva
277
Font-lingvo
Greka antikva «Μία μὲν γὰρ δόξα τοῖς τρισίν, ἡ Τριάς, εἷς δὲ...
«Μία μὲν γὰρ δόξα τοῖς τρισίν, ἡ Τριάς, εἷς δὲ σκοπὸς ἡ ἀρετή· εἷς δὲ ἀγών, κλονουμένην στηρίξαι καὶ κατασφαλίσασθαι τὴν εὐσέβειαν, ἓν δὲ ἔργον ἄληκτον, ψυχῶν σωτηρία, ἔργοις πᾶσι καὶ λόγοις καὶ τρόποις σπουδαζομένη. Τούτους ἔχομεν ἄνθρωποι μετὰ τὸν Σωτῆρα σωτῆρας, μετὰ τὸν Πλάστην δημιουργούς, μετὰ Θεὸν εὐεργέτας καὶ φύλακας τῶν ἡμετέρων ψυχῶν.»

Petitaj tradukoj
Greka Greka
102
Font-lingvo
Greka Σε αγαπώ, με παρακινείς, μαζί για πάντα στο...
Σε αγαπώ. Με παρακινείς, με εμπνέεις, είσαι η δύναμή μου. Μαζί για πάντα στο πλευρό μου.

Ανήκω στο δημιουργό μου. Ανήκω σε σένα.
Καλησπερα, επιθυμω προς τιμην της μητερας μου που εφυγε απο καρκινο να κανω το παρατιθεμενο κειμενο δερματοστιξια στα δεξια των πλευρων μου. Επομενως θα ηθελα η φραση "στο πλευρο μου" να μεταφραστει και οχι να παραληφθει χαρην ελευθεριας της μεταφρασης. Θελω δηλαδη να ειναι φραση κυριολεκτικη και μεταφορικη. Επισης,στη φραση "Μαζί για πάντα στο πλευρό μου." δεν υπαρχει ρημα, αλλα εαν κρινεται απαραιτητο ας αλλαχθει σε "Μαζί για πάντα στο πλευρό μου εισαι."
Επειδη ειμαι καινουριος και δεν ξερω τι μορφη θα εχει το μεταφρασμενο κειμενο, θα ηθελα το κειμενο να ειναι τονισμενο. Με πνευματα, οξιες, υπογεγραμμενες κλπ. Σας ευχαριστω παρα πολυ!!!!

Σημειωση: ως "αλλη γλωσσα" επιθυμω να μεταφραστεί το παρατιθεμενο κειμενο και στα λατινικα.

36
Font-lingvo
Greka Η ζωή είναι σαν να γλύφεις μέλι απο ένα αγκάθι
Η ζωή είναι σαν να γλύφεις μέλι απο ένα αγκάθι
Θα χτυπηθεί σε tatoo.τούς αρχαίους τόνους θέλω.νομίζω οτι είναι "βίος εστί ως εξ'ακάνθης μέλι λείχειν"
Ευχαριστώ.

Petitaj tradukoj
Greka antikva Greka antikva
1 2 3 4 Malantaŭa >>